翻訳と辞書
Words near each other
・ The Lady's Trial
・ The Lady, or the Tiger?
・ The Ladybird
・ The Ladybird (film)
・ The Ladybirds
・ The Lady (2011 film)
・ The Lady (magazine)
・ The Lady and Mr. Johnson
・ The Lady and the Duke
・ The Lady and the Fool
・ The Lady and the Highwayman
・ The Lady and the Hooligan
・ The Lady and the Monster
・ The Lady and the Mouse
・ The Lady and the Reaper
The Lady and the Unicorn
・ The Lady and the Unicorn (album)
・ The Lady Banker
・ The Lady Chablis
・ The Lady Clare
・ The Lady Confesses
・ The Lady Consents
・ The Lady Craved Excitement
・ The Lady Daffodilia
・ The Lady Decides
・ The Lady Doctor
・ The lady doth protest too much, methinks
・ The Lady Escapes
・ The Lady Eve
・ The Lady from Cheyenne


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

The Lady and the Unicorn : ウィキペディア英語版
The Lady and the Unicorn

''The Lady and the Unicorn'' ((フランス語:La Dame à la licorne)) is the modern title given to a series of six tapestries woven in Flanders from wool and silk, from designs ("cartoons") drawn in Paris around 1500.〔See (the six tapestries at the Musée du Moyen-Âge website )〕 The set, on display in the Musée national du Moyen Âge (former Musée de Cluny) in Paris, is often considered one of the greatest works of art of the Middle Ages in Europe.
Five of the tapestries are commonly interpreted as depicting the five senses – taste, hearing, sight, smell, and touch. The sixth displays the words "''À mon seul désir''". The tapestry's meaning is obscure, but has been interpreted as representing love or understanding. Each of the six tapestries depicts a noble lady with the unicorn on her left and a lion on her right; some include a monkey in the scene. The pennants, as well as the armour of the Unicorn and Lion in the tapestry bear the arms of the sponsor, Jean Le Viste, a powerful nobleman in the court of King Charles VII. However, a very recent study of the heraldry appears to lend credence to another hypothesis - previously dismissed - that the real sponsor of the tapestry is Antoine II Le Viste (1470-1534), a descendant of the younger branch of the Le Viste family and an important figure at the court of Charles VIII, Louis XII and François I.〔Carmen Decu Teodorescu, "La tenture de la ''Dame la licorne'' : nouvelle lecture des armoiries", in ''Bulletin Monumental'', Société française d'archéologie, n° 168-4, 2010, pp. 355-367. The coat of arms that appears on the tapestry was attributed by specialists to the older branch and to the chief of the Le Viste family, Jean IV Le Viste, but it blatantly breaks the rules of French heraldry with an incorrect superposition of colours (blue on red). While underscoring the weakness of the arguments in favour of the name Jean IV Le Viste as the patron of the tapestry, this new study suggests the probability of the intervention of Antoine II Le Viste, the descendant of the younger branch of the family, in ordering the Lady and the Unicorn. The incorrect superposition of colours could have been a deliberate choice intended to apprise the observer, in an explicit et well known manner, that he was faced with a familiar phenomenon, that of the modification of the coat of arms by a mark of cadency. Documentary sources appear to lend credence to this hypothesis〕
The tapestries are created in the style of ''mille-fleurs'' (meaning: "thousand flowers").
The tapestries were rediscovered in 1841 by Prosper Mérimée in Boussac castle (owned at the time by the subprefect of the Creuse) where they had been suffering damage from their storage conditions. In 1844 the novelist George Sand saw them and brought public attention to the tapestries in her works at the time (most notably in her novel ''Jeanne''), in which she correctly dated them to the end of the fifteenth century, using the ladies' costumes for reference. Nevertheless, the artefacts continued to be threatened by damp and mould until 1863, when they were brought to the Thermes du Cluny in Paris. Careful conservation has restored them nearly to their former glory. They are presently on display in the Musée de Cluny (Musée du Moyen-Âge), Paris.
==The tapestries==

;''Taste''
The lady is taking sweets from a dish held by a maidservant. Her eyes are on a parakeet on her upheld left hand. The lion and the unicorn are both standing on their hind legs reaching up to pennants that frame the lady on either side. The monkey is at her feet, eating one of the sweetmeats.
;''Hearing''
The lady plays a portative organ on top of a table covered with a Oriental rug. Her maidservant stands to the opposite side and operates the bellows. The lion and unicorn once again frame the scene holding up the pennants. Just as on all the other tapestries, the unicorn is to the lady's left and the lion to her right - a common denominator to all the tapestries.
;''Sight''
The lady is seated, holding a mirror up in her right hand. The unicorn kneels on the ground, with his front legs in the lady's lap, from which he gazes at his reflection in the mirror. The lion on the left holds up a pennant.
;''Smell''
The lady stands, making a wreath of flowers. Her maidservant holds a basket of flowers within her easy reach. Again, the lion and unicorn frame the lady while holding on to the pennants. The monkey has stolen a flower which he is smelling, providing the key to the allegory.
;''Touch''
The lady stands with one hand touching the unicorn's horn, and the other holding up the pennant. The lion sits to the side and looks on.
;''À Mon Seul Désir''
This tapestry is wider than the others, and has a somewhat different style. The lady stands in front of a tent, across the top of which is written "''À Mon Seul Désir''", an obscure motto, variously interpretable as "my one/sole desire", "according to my desire alone"; "by my will alone", "love desires only beauty of soul", "to calm passion". Her maidservant stands to the right, holding open a chest. The lady is placing the necklace she wears in the other tapestries into the chest. To her left is a low bench with bags of coins on it. It is the only tapestry in which she is seen to smile. The unicorn and the lion stand in their normal spots framing the lady while holding onto the pennants.
This tapestry has elicited a number of interpretations. One interpretation sees the lady putting the necklace into the chest as a renunciation of the passions aroused by the other senses, and as an assertion of her free will. Another sees the tapestry as representing a sixth sense of understanding (derived from the sermons of Jean Gerson of the University of Paris, ''c.'' 1420). Various other interpretations see the tapestry as representing love or virginity. It is also debated whether the lady in ''"À Mon Seul Désir"'' is picking up or setting aside the necklace.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「The Lady and the Unicorn」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.